2021年10月8日-10日,第十七届全国机器翻译大会 (CCMT 2021) 在西宁成功召开。字节跳动旗下火山翻译团队,携机器翻译前沿技术及智能翻译产品亮相大会。此外,火山翻译负责人王明轩等多位火山翻译团队成员受邀参加本届大会,为参会者带来了精彩分享。
9日上午,火山翻译团队技术和产品研发负责人王明轩发表题为《预训练时代的机器翻译》的演讲,阐述了预训练在机器翻译的单语及多语翻译中的应用,其中包括对火山翻译被 EMNLP 2020 等顶会收录的相关技术的介绍。
此外,王明轩受邀参加主题为“机器翻译前沿趋势”的座谈会,与微软亚洲研究院高级研究员刘树杰、华为2012实验室架构及关键DFX科学家、机器翻译室主任杨浩等学者同台讨论,对机器翻译面临的挑战进行大致总结与分析。
9日下午,火山翻译团队产品经理刘坚发表题为《机器翻译多媒体领域的实践和探索》的演讲,向大家介绍了火山翻译团队提供的全球领先的翻译技术和服务及团队独创的翻译算法,同时受邀参加了“机器翻译产业”座谈会,与小米高级软件工程师李响博士等学者研讨如何提升机器翻译产业应用的效果等问题。
10日上午10点,字节跳动人工智能实验室研究员、火山翻译团队成员周浩受邀作为英文论文报告主持人,带领大家一同探讨机器翻译最新成果。在下午的博士生论坛,周浩发表题为《敢想+敢拼:记一次用并行生成参加WMT 的经历》的报告,向大家介绍了火山翻译并行翻译系统 GLAT(Glancing Transformer)。他表示:做科学研究要挑战高目标——想人之不敢想,才能取其上者得乎其下。除了敢想,还要敢拼,遇到困难不要轻易放弃,坚持是科学工作者需要具备的重要精神。
此外,获得 2021 ACL 最佳论文奖项的火山翻译团队成员许晶晶发表报告《绿色词表学习:ACL论文背后的故事》,从一个全新的视角向大家介绍这项研究成果如何形成,用生动的语言阐述了论文撰写的各个环节,比如把论文修改环节比喻成“化妆”—— “Make it clear. Make it impactful. Make it reliable. Let you be yourself, not someone else”
周浩与许晶晶受邀参加了博士生座谈会,与刚就读博士的同学分享自己的经验与建议,其中包括时间规划、升学或就业的选择等,为大家答疑解惑。
在大会期间,火山翻译展出了独家机器翻译前沿技术及智能翻译产品。除了在大会演讲中提及的绿色词表学习技术 VOLT 、并行翻译系统 GLAT、多语言机器翻译预训练工作 mRASP 以外,火山翻译展台还展示了其他突破性成果,如 LightSeq 训练加速引擎,它对 Transformer 训练的整个计算过程进行了优化,最多可以实现 3 倍以上的加速;多项端到端语音翻译技术,如
LUT (Listen, Understand and Translate(LUT): Triple Supervision Decouples End-to-end Speech-to-text Translation)
Chimera (Learning Shared Semantic Space for Speech-to-Text Translation)
COSTT (Consecutive Decoding for Speech-to-text Translation)
NeURST (Neural Speech Translation Toolkit) 等
感兴趣的同学可以在后台发送相应技术名称缩写获得详细技术介绍海报。
本次火山翻译还为观众提供了火山翻译新型穿戴式翻译设备:VolctransGlass AR 智能翻译眼镜。VolctransGlass 具有的拍照翻译、语音翻译功能让用户拥有更便捷、更优质的翻译体验,真正实现“所见即所得” “所听即所得”。在展台,观众可以获得精美火山翻译卡通周边帆布包。
火山翻译展台现场
精美火山翻译卡通周边帆布包
在本次名家云集的机器翻译研讨会上,火山翻译与业界各代表探讨机器翻译最新成果,分析机器翻译发展趋势,对于未来发展提出建设性思考。火山翻译将会继续致力于不断迭代核心技术,提供更优质的翻译服务,助力机器翻译领域能力与产品的持续发展。